Suttas Speak to the People of NAGARAVINDA - Nagaravindeyya Sutta.BOOK=3.1.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH. Like this I hear. Once, the Blessed One was traveling among the people Kosala, together with a great assembly of bhikkhus, and went to a brahmin village of the people Kosala The name is Nagaravinda. The Brahmin householders in Nagaravinda heard this: "Ascendants Gotama is a Sakyamuni, ordained from the Sakka clan, traveling among the people Kosala, together with a large Sangha of monks and went to a brahmin village of the people KosalaThe name is Nagaravinda. The following auspicious rumors were spread about Venerable OneGotama: "He is the World Honored One, the Arahant, the Rightly Enlightened One, the Perfectly Enlightened One, the Good One, the World-Speaker, the Unsurpassed One, the Master Master, the Master of Heaven and Humanity, the Buddha, the World-Honored One. With superior knowledge, he himself realized this world with the celestial world, the demon world, the brahma world, together with the recluses, brahmins, gods and humans. When he became enlightened, he even declared what he had realized. He preached the Dharma in the beginning, good in the middle, in the good in the end, full of meaning. He taught the holy life of complete purity and purity. It would be nice if I could see an Arahant like that!” Then the Brahmin householders of Nagaravinda went to the Blessed One. After arriving, some people spoke to the Blessed One with greetings and greetings, after saying greetings and greetings, friends sat down to one side; some people joined hands to bow to the Blessed One and then sat down to one side; some people said their names before the Blessed One and sat down to one side; Some people sat quietly to one side. The Blessed One said to the brahmin householders of Nagaravinda who were sitting to one side: Householder, if the wandering ascetics asked you thus: "Householder, what recluse or brahmin is not worthy of respect, reverence, reverence, and offerings?" When asked thus, householders, those wandering ascetics should be answered as follows: 'Which recluses and brahmins, with regard to forms cognizable by the eye, are not separated from covetousness or detachment. anger, no separation of delusions, no inner peace, physical activity, speech karma, mind karma when in balance, when not in balance. Such recluses and brahmins are not worthy of reverence, respect, homage, or offerings. Why? We, with regard to forms cognizable by the eyes, are not separated from greed, are not separated from anger, are not separated from delusion, are not internally calm, are physically, verbally, and mentally engaged when they are in balance and when they are not, but they are I don't see them as better than our balance. Therefore, venerable ascetics, What recluses, brahmins, with respect to sounds cognizable by the ear..., to odors cognizable by the nose..., to tastes cognizable by the tongue... consciousness..., with regard to the dharmas perceived by the mind, not separated from greed, not separated from anger, not separated from delusion, without inner peace, with physical and mental actions, verbal karma, and mental karma when in balance, when not in balance, the Those ascetics and brahmins are not worthy of respect, reverence, worship or offerings. Why why? We for the dharma by mind perception, no separation of greed, no separation of anger, no separation of delusion, inner peace is not pure, physical practice, verbal karma, mind karma when in balance, when not in balance; but we don't see them as more than our balance. Therefore, those recluses and brahmins are not worthy of respect, reverence, homage, and offerings.” So asked, householders, But householders, if the wandering ascetics asked you thus: "Households, what recluse or brahmin is worthy of respect, reverence, reverence, and offerings?" When asked thus, householders, you should answer these ascetics as follows: 'Which recluses and brahmins, with regard to forms cognizable by the eye, are detached from covetousness. . Such contemplatives and brahmins deserve respect, reverence, homage, and offerings. Why? We are for the eye-perceiving form, not dissociating from greed, not dissociating from anger, not dissociating from delusion, not having an inner peace, with physical, verbal, and mental actions when in balance, when not in balance; but we have found them to be more than our balance. Therefore, those recluses and brahmins are worthy of respect, reverence, homage, What recluses and brahmins with regard to sounds cognizable by the ear..., to odors cognizable by the nose..., to tastes cognizable by the tongue... With regard to the dharmas cognizable by the mind, the separation of greed, the separation of anger, the separation of delusion, the inner tranquility, the physical practice of the body, the verbal karma, the balanced mental karma, these recluses and brahmins are worthy of the mind. be respected, reverent, worshiped, and made offerings. Why? We do not separate from greed, do not separate from anger, do not separate from delusion, with regard to dharmas that are perceived by the mind, physical and mental actions, verbal actions, mental karmas, when balanced, when unbalanced, but We have found them to be more than our balance. Therefore, those recluses and brahmins deserve respect, reverence, worship, and offerings." When asked thus, householders, answer the same for those pagan wanderers. But, householders, if that wandering asc is it dispassion, or walking on the path of subduing greed, or dispassion of hatred, or walking on the path of subduing anger, or dispassion, or walking on the path of subduing delusion?" When asked thus, householders, answer these ascetics as follows: "Those venerable ones live in remote abodes in tranquil forests. But at such places, there are no forms cognizable by the eye so that they can see, and after seeing, have a heart of delight; but in such places there are no sounds perceived by the ear so that they can hear, and after hearing, have a heart of delight; but in such places there is no scent perceptible to the nose, so that they can smell it and, after smelling it, have a heart of delight; but in such places there are no tastes cognizable by the tongue, so that they can taste and, after tasting, have a heart of delight; but at such places, there are no bodily sensations cognizable, so that they can feel, and after feeling, have a heart of delight. It is on this basis, venerable friends, that we speak of these venerable traditions on this basis, by these traditions: "Indeed, these venerable ones have renounced greed, or are on the path of subduing greed, or renouncing hatred. , or walking on the path of subduing anger, or dispassion, or walking on the path of subduing delusion." When asked thus, householders, answer these ascetics. It is on this basis, venerable friends, that we speak of these venerable traditions on this basis, by these traditions: "Indeed, these venerable ones have renounced greed, or are on the path of subduing greed, or renouncing hatred. , or walking on the path of subduing anger, or dispassion, or walking on the path of subduing delusion." When asked thus, householders, answer these ascetics. It is on this basis, venerable friends, that we speak of these venerable traditions on this basis, by these traditions: "Indeed, these venerable ones have renounced greed, or are on the path of subduing greed, or renouncing hatred. , or walking on the path of subduing anger, or dispassion, or walking on the path of subduing delusion." When asked thus, householders, answer these ascetics. Upon hearing this, the Brahmin householders of Nagaravinda said to the Blessed One —How wonderful, Venerable Gotama! How wonderful it is, VenerableGotama! Like a man standing up what has fallen, revealing what is hidden, showing the way to the lost, bringing light into the dark so that those who have eyes can see form. In the same way, the Dharma has been expounded by the World-Honored One by many means. And now we take refuge in VenerableGotama, take refuge in the Dharma and take refuge in the Sangha of monks, hope Venerable Gotama Accepting us as disciples, from now on until the end of our lives, we will worship for the rest of our lives.END=NAM MO SHAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).WORLD VIETNAMESE BUDDHIST ORDER=BUDDHIST DHARMA WHEEL GOLDEN MONASTERY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.29/11/2021. ---

Comments

Popular posts from this blog